更多【開發(fā)者回應沒中文遭差評】相關報道,點擊這里查看>>>
捷克游戲開發(fā)者Ko.dll稱玩家要求漢化的行為是“敲詐勒索”,這種無視其他中文區(qū)好評的掛人行為引發(fā)熱議。除此之外,Ko.dll還在被提議只做繁中本地化就行時,回復了句“哈哈,我喜歡這個主意”,頗有歧視的意味。
致力于維護中國玩家利益的B站UP主鱷梨高夫延伸了話題。他發(fā)布了名為為什么繁體中文并不是中文本地化?的視頻,談了談對游戲只做繁中的看法。
鱷梨高夫認為,雖然繁中是中華文化,但繁中并不代表本地化中文。目前游戲界有廠商支持23種語言,卻唯獨少了簡中,比如戰(zhàn)神、漫威蜘蛛俠。而部分玩家則以“看不懂繁中不是中國人”、“能做繁中就不錯了”等理由進行道德綁架,這和請愿不加中文配音的是一路人。
很多廠商都清楚簡中才是大陸玩家的本地化語言,卻因大陸玩家看得懂繁中而省去簡中本地化的錢。鱷梨高夫還舉出了相關例子,比如西班牙語-西班牙和西班牙語-拉丁美洲,葡萄牙語-葡萄牙和葡萄牙語-巴西。
同時廠商做繁中的目標群體是中國港澳臺的玩家,部分用語也和簡中不同,因此會優(yōu)先照顧他們的用詞習慣。由于繁體中文字體臃腫筆畫更多,在大段閱讀時的效率會變低。以及需要聯(lián)系上下文去猜某個復雜文字的意思,可能會產(chǎn)生比較累的感覺。
游民老哥們,你對游戲只做繁中而無視簡中的本地化有什么看法呢?